EuDs

EuDs

EuDs's Blog
twitter
github

讀《窄門》

读《窄門》#

花了兩天時間把《窄門》讀完了,書很薄,百來頁,故事也不複雜。

整體感受#

我蠻早就意識到,也一直讓自己盡量避免這樣一種行為:去給人或事做一個十分簡單的評價,然後就帶著這個評價或者說偏見去看 ta 的發展。

但我這次讀這本書的時候,還是這樣做了:書讀到四分之一時,我就很不能理解阿莉莎,認為她是自作自受。

所以帶著這個偏見,我這本書的閱讀體驗很不好。讓我堅持讀下去的,主要是書的封面做得很有感覺,還有書中幾處我覺得比較驚艷的情節,比如:

  • 男主和女主約定暗號

    “聽著,阿莉莎,” 我突然高聲說道,“我有十二天的假期,你若不高興,我一天也不會多待。我們約定個暗號吧,看到它,表明我第二天就必須離開芬格斯瑪爾。而且次日說走就走,不非難,也不抱怨,你同意嗎?”
    這番話我事先並無準備,卻說得極其自然。她想了想,回答道:“我下樓吃晚飯時,脖子上若沒有戴你喜愛的紫晶十字架…… 你就明白了吧?”
    “那會是我在這裡的最後一晚。”
    “你真能就那麼走嗎?” 她繼續道,“不流淚,不嘆息……”
    “也不告別,我會像前一天那樣與你分別,看起來漫不經心。你起初還會納悶 —— 他真的明白嗎?但第二天早上,當你想找我時就會發現,我已經不在了。”
    “第二天,我也不會去找你。”

    我喜歡這樣的感覺。

  • 女主的日記

    為何要欺騙自己呢?我是通過理性推導,才對朱莉叶特的幸福感到欣慰的。我曾如此期盼她獲得幸福,為了她的幸福,我甚至願意犧牲自己的幸福。可如今見她輕而易舉地獲得了,見這份幸福同我們當初的想象如此不同,我竟感到難受。實在太複雜了!是的…… 我清醒認識到一種可怕的自私心理回到了我身上。讓我生氣的是:除了犧牲我的幸福外,她還能在別處找到獲得幸福之路。也就是說,不用我做出犧牲,她也能幸福。

    這段我覺得很有意思,也很真實。

這本書讓我感興趣的地方還有:對宗教的描述,或者說對基督教。這本書有很大篇幅是關於基督教的。甚至連書名也是出自其中。我不是一個信徒,但我對信仰有一定的敬畏,對不同的宗教頗感興趣。我甚至想有機會去讀讀各宗教的主要經文。

分析下女主#

我一開始的觀點是:女主的境遇實屬自作自受。我覺得這並非作者想要表達的。所以我嘗試去分析下,以此讓自己更好的理解這本書。

留給以後的我吧,我想我還會重讀這本書的

書中兩位主要女角色的姓名讓我讀這本書的時候有不一樣的體驗。

  • Juliette,我讀的這版將其譯為朱莉叶特,但我一直錯記成 Julia。
  • Alissa,譯為阿莉莎。這讓我聯想到阿廖沙,《太陽照常升起》中的阿廖沙。
    因著這兩個錯記,我讀這本書的時候,Lennon 和周韻演的瘋媽就一直出現在我的腦中。

ps#

  • 寫這篇感受的時候,我剛讀完這本書,還在紐結一個問題:如果這本書讀完並沒有明確的感想,那還要不要寫感受呢?現在快寫完了,我反倒就不紐結了。因為我發現,我、當我一開始動筆,或者說開始碼字時,本來模模糊糊的感受,也變得具體起來了。這讓我覺得很暢快。

  • 原書名為:La Porte étroite
    英譯本書名為:Strait is the Gate
    中譯本書名為:窄門

  • The Smiths - A Tale of a Wonderful Woman (Bootleg) 這個讓我想到女主,至少是前半段時候的女主。識圖後發現這位名叫 Virginia Woolf,是一位作家。

載入中......
此文章數據所有權由區塊鏈加密技術和智能合約保障僅歸創作者所有。