读《窄門》#
花了兩天時間把《窄門》讀完了,書很薄,百來頁,故事也不複雜。
整體感受#
我蠻早就意識到,也一直讓自己盡量避免這樣一種行為:去給人或事做一個十分簡單的評價,然後就帶著這個評價或者說偏見去看 ta 的發展。
但我這次讀這本書的時候,還是這樣做了:書讀到四分之一時,我就很不能理解阿莉莎,認為她是自作自受。
所以帶著這個偏見,我這本書的閱讀體驗很不好。讓我堅持讀下去的,主要是書的封面做得很有感覺,還有書中幾處我覺得比較驚艷的情節,比如:
-
男主和女主約定暗號
“聽著,阿莉莎,” 我突然高聲說道,“我有十二天的假期,你若不高興,我一天也不會多待。我們約定個暗號吧,看到它,表明我第二天就必須離開芬格斯瑪爾。而且次日說走就走,不非難,也不抱怨,你同意嗎?”
這番話我事先並無準備,卻說得極其自然。她想了想,回答道:“我下樓吃晚飯時,脖子上若沒有戴你喜愛的紫晶十字架…… 你就明白了吧?”
“那會是我在這裡的最後一晚。”
“你真能就那麼走嗎?” 她繼續道,“不流淚,不嘆息……”
“也不告別,我會像前一天那樣與你分別,看起來漫不經心。你起初還會納悶 —— 他真的明白嗎?但第二天早上,當你想找我時就會發現,我已經不在了。”
“第二天,我也不會去找你。”我喜歡這樣的感覺。
-
女主的日記
為何要欺騙自己呢?我是通過理性推導,才對朱莉叶特的幸福感到欣慰的。我曾如此期盼她獲得幸福,為了她的幸福,我甚至願意犧牲自己的幸福。可如今見她輕而易舉地獲得了,見這份幸福同我們當初的想象如此不同,我竟感到難受。實在太複雜了!是的…… 我清醒認識到一種可怕的自私心理回到了我身上。讓我生氣的是:除了犧牲我的幸福外,她還能在別處找到獲得幸福之路。也就是說,不用我做出犧牲,她也能幸福。
這段我覺得很有意思,也很真實。
這本書讓我感興趣的地方還有:對宗教的描述,或者說對基督教。這本書有很大篇幅是關於基督教的。甚至連書名也是出自其中。我不是一個信徒,但我對信仰有一定的敬畏,對不同的宗教頗感興趣。我甚至想有機會去讀讀各宗教的主要經文。
分析下女主#
我一開始的觀點是:女主的境遇實屬自作自受。我覺得這並非作者想要表達的。所以我嘗試去分析下,以此讓自己更好的理解這本書。
留給以後的我吧,我想我還會重讀這本書的
書中兩位主要女角色的姓名讓我讀這本書的時候有不一樣的體驗。
- Juliette,我讀的這版將其譯為朱莉叶特,但我一直錯記成 Julia。
- Alissa,譯為阿莉莎。這讓我聯想到阿廖沙,《太陽照常升起》中的阿廖沙。
因著這兩個錯記,我讀這本書的時候,Lennon 和周韻演的瘋媽就一直出現在我的腦中。
ps#
-
寫這篇感受的時候,我剛讀完這本書,還在紐結一個問題:如果這本書讀完並沒有明確的感想,那還要不要寫感受呢?現在快寫完了,我反倒就不紐結了。因為我發現,我、當我一開始動筆,或者說開始碼字時,本來模模糊糊的感受,也變得具體起來了。這讓我覺得很暢快。
-
原書名為:La Porte étroite
英譯本書名為:Strait is the Gate
中譯本書名為:窄門 -
The Smiths - A Tale of a Wonderful Woman (Bootleg) 這個讓我想到女主,至少是前半段時候的女主。識圖後發現這位名叫 Virginia Woolf,是一位作家。